Attenzione! Prima di acquistare, leggere bene tutte le informazioni, (descrizioni articolo, costi di spedizione, ed osservare le fotografie). Se non d’accordo, NON ACQUISTARE (evitiamo discussioni, e problemi inutili) Se non convinti dell’articolo, eseguire sempre preventivamente, le eventuali domande informative. Grazie
Molti altri libri TICINESI di varie TIPOLOGIE E ARGOMENTI, inoltre alcuni della vicina LOMBARDIA e resto d’Italia.
Vi invito a visionare altri miei articoli in vendita. Risparmiate in spese, di spedizione. Costo spedizione consiste: Francobollo - imballaggio - lavoro a tempo e viaggio in Posta. Sterilizzazione alcolica spray .La spedizione, avviene dopo conferma, denaro entrato nel mio conto. Attenzione: per i pagamenti ALLO SPORTELLO fino a fr 50.- con il foglio postale QR, aggiungere > fr 2 di spese di registrazione postali, fino a fr 100.- > fr 3, importi superiori > Fr 4
Attenzione: informazione per i clienti Ticinesi !! Vendo solo con spedizione. Il ritiro o la consegna d’articoli (di persona), non e possibile,. Pochissimo tempo libero, non prendo più appuntamenti, se non descritto DIVERSAMENTE sull’annuncio di Ricardo, (esempio: causa eventuale articolo ingombrante non possibile spedizione). Si prega di non provare ad insistere (la risposta e sempre NO), vale anche se vicini di casa ! Se non d’accordo NON ESEGUIRE OFFERTE - Grazie
Ich lade Sie ein, um alle meine Verkäufe, andere Einzelteile zu überprüfen, sparen Kosten, Transport.Preis Paketzustellung ist: stamp - Zeitjob - Verpackung - Reise nach der Post. Sterilisation mit alkoholischem Spray .Wird der Versand nach der Bestätigung der Geld auf meinem Konto. Achtung: Falls Sie mit dem QR Einzahlungsschein an einer Poststelle bezahlen, fügen Sie bitte folgende Postbearbeitungskosten dazu: Bis zu Fr 50.00 > Fr. 2 --- Bis zu fr 100.00 > Fr.3. --- Über fr 100.00 > Fr. 4.
Je vous invite à vérifier tous mes ventes, d'autres éléments, économiser sur les coûts, le transport.Prix de livraison de colis, est: timbre - emploi à temps - emballage - voyage à la poste. Stérilisation alcoolique spray .Si l'envoi après la confirmation de l'argent sur mon compte. Attention : Si vous payez par bulletin de versement QR à la poste, veuillez svp rajouter les frais postaux suivants : jusqu'à Fr 50,00 > Fr. 2 --- jusqu’à fr 100,00 > Fr. 3 --- dès fr 100,00 > Fr. 4.
I invite you to check all my sales, other items, save costs, transportation.Price package delivery, is: stamp - time job - packaging - trip to the post office. Alcoholic spray sterilization.If the shipment after confirming the money on my account. Attention if fr pays up to Fr 50 .- with the Postal QR sheet, add > fr 2 of postal registration costs, up to Fr 100 .- > fr 3, amounts exceeding > Fr 4 . If paid by the Bank or Post Direkt any expenditure . Thank you
Wichtige! Lesen Sie vor dem Kauf alle Informationen sorgfältig durch (Artikelbeschreibungen, Versandkosten und sehen Sie sich die Fotos an). Wenn Sie nicht einverstanden sind, führen Sie das Angebot nicht aus (wir vermeiden Diskussionen und unnötige Probleme). Wenn Sie vom Artikel nicht überzeugt sind, führen Sie alle Informationsfragen im Voraus aus. Dankeschön
Attention! Avant d'acheter, lisez attentivement toutes les informations (descriptions des articles, frais de port et regardez les photos). Si vous n'acceptez pas, n'exécutez pas l'offre, (nous évitons les discussions et les problèmes inutiles). Si vous n'êtes pas convaincu de l'article, exécutez les questions d'information à l'avance. Merci
Attention! Before buying, read all the information carefully (item descriptions, shipping costs, and look at the photographs). If you do not agree, do not execute the offer, (we avoid discussions, and unnecessary problems) If not convinced of the article, execute any information questions in advance. Thank you
WICHTIG: Falls Sie widererwartet mit dem Artikel nicht zufrieden sind bitten wir Sie doch mit uns zuerst per E-Mail Kontakt aufzunehmen bevor es zu einer Frustbewertung kommt. Damit ist niemanden geholfen. Wir sind sicher dass eine Lösung gefunden werden kann.
IMPORTANT: Si, de manière inattendue, vous n'êtes pas satisfait de l'article, nous vous demandons de nous contacter d'abord par e-mail avant qu'une évaluation de frustration ne se produise. Cela n'aide personne. Nous sommes convaincus qu'une solution peut être trouvée.
IMPORTANT: If, unexpectedly, you are not satisfied with the article, we ask you to contact us first by email before a frustration evaluation occurs. That doesn't help anyone. We are sure that a solution can be found.
IMPORTANTE: se, inaspettatamente, non sei soddisfatto dell'articolo, ti chiediamo di contattarci prima via e-mail prima che si verifichi una valutazione di frustrazione. Questo non aiuta nessuno. Siamo sicuri che si possa trovare una soluzione.